2010年3月22日 星期一

紐時專訪︰建仔仍是台灣英雄

.
.

紐時專訪︰建仔仍是台灣英雄
更新日期:2010/03/22 04:11
〔特派記者鄭又嘉、吳清正/美國佛州墨爾本市、台北報導〕

紐約時報記者凱普納昨天專訪王建民,除了介紹建仔近況,並引述本報特派記者的話指出,王建民仍是台灣的國家英雄。

凱普納過去主跑洋基,今年改跑國聯球隊,昨天剛好到國民球場採訪,遇到建仔特地向前打招呼。除了問一些近況與建仔的練球進度外,他更關心的問題是:「你現在在台灣還是一樣受歡迎嗎?」

而建仔聳聳肩回答:「我不知道。」然後笑著指了身旁的台灣記者說:「你可以問他們啊。」

引述本報記者說法

正在國民隊春訓基地採訪建仔的本報記者告訴凱普納:「他仍然是國家英雄,而洋基球迷也變成國民球迷。」凱普納表示,雖然如此,至少有一個地方,王建民已不像以前那麼受歡迎,他的家人現在對去年出生的「小王子」王鵬硯比較有興趣,「他們不想看到我了。」王建民笑著說:「只想看小寶寶。」

王建民告訴凱普納,已進牛棚練投3次,最近1次用5分力投了45球,伸卡球仍然會下沈,下一次將用7、8分力,希望4月中可全力投球。

王建民表示,現在跑步沒有問題,但是身體還不夠強壯,使得肩膀必須承擔許多壓力,因此他不會急著上場比賽。

王建民說,國民隊有I-Rod、布魯尼和克力帕等前洋基隊友,感覺很不錯,也和一些還待在洋基隊的老朋友保持連絡,會和柏奈特、張伯倫以及防護員唐納修互傳簡訊,了解彼此近況。

建仔看到老朋友,話也多了起來,英文流利的程度,其實不需要翻譯幫忙,凱普納問了約15分鐘,建仔每個問題都聽得懂,儘管沒辦法用很複雜的句子回答,但基本的表達毫無問題。

既然證明了聽跟說都沒問題,那建仔又為何有想請翻譯的念頭呢?

想請翻譯了解復健專業

他解釋道:「日常生活跟球場上都沒什麼問題,主要是有些復健上比較專業的東西,我想知道得比較精確一點,這樣對我回到球場才有幫助。」

另一方面,也能透過翻譯傳達自己的需求給球團,如此一來就能有更好的雙向溝通,「如果效果好的話,我應該會一直用下去吧。」建仔說。而這也顯示出,他積極想回到大聯盟的心,是多麼謹慎。

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100322/78/22h4t.html
.
.

沒有留言:

張貼留言